28.6.14

Selma Lagerlöf - Legendoja Kristuksesta


Tällainen pieni kirja (alle 200 sivua) osui käteen kirppiksellä ja kun tähän mennessä ainoa Selma Lagerlöfin kirja jonka olen lukenut on ala-aste-ikäisenä luettu Nils Holgersson niin ehkä on aika kokeilla jotain muuta...tämä lukemani nide on vuodelta 1943, suomentajana Helmi Setälä.

Käsittääkseni Lagerlöf on muissakin teoksissaan hyödyntänyt paljon tarinoita ja myyttejä, ja tämän kirjan yksitoista tarinaa ovat myös varsin tyylipuhtaita apokryfisia legendoja jouluyön paimenista ristiretkiin saakka. Parissa Jeesus on päähenkilönä mutta joskus vain ohimenevänä hahmona tai pelkkänä merkkinä tai mainintana, tarinan kannalta keskeisenä toki.
Lyhyet tarinat ovat sellaisia kuin nämä legendat usein ovat, aika suoraviivaisia mutta kirjailija väläyttelee silloin tällöin osaamistaan kuvatessaan tapahtumia mutta alkupuolen jutut olivat silti hieman "nojoo, lukeehan näitä". Kiinnostavimmat olivat kuitenkin kaksi pitempää tarinaa kirjan jälkimmäisellä puoliskolla, Pyhän Veronikan hikiliina ja Liekki pitivät vielä kerrotun legendan suoruudesta kiinni mutta kasvoivat myös oikean novellin mittoihin.

Kahdeksas osuma Nobel-haasteeseen.

5 kommenttia:

ketjukolaaja kirjoitti...

Kuulostaa aika kiinnostavalta.

Elina / Luettua elämää kirjoitti...

Aloitin juuri Göstä Berlingin tarua ja kyllä on kansantarinoiden tuntua siinäkin. Tulee vähän Aino Kallaksen tarinointi mieleen. Tämä olisi minulle varmaan ihan helmi ilman Setälääkin, mutta varsinkin hänen kanssaan (Eikös Helmi Setälä ollut Aino Kallaksen sisko?)

hdcanis kirjoitti...

Muiden lukukokemuksista Gösta Berlingista tuo vaikutelma kerrotun tarinan tärkeydestä tulikin, ja Lagerlöfin tuotannossa näkyi olevan pari muutakin "legendoja"-tyyppistä nimikettä...

Tarina kirjallisena tyylivalintana onkin kyllä minua yleensä miellyttänyt ja Aino Kallas tosiaan osaa tämän myös.

Helmi Setälä ei ollut sen kummemmin tuttu vaikka nimen olinkin varmaan kuullut, mutta joo, aka Helmi Krohn aka Anni Kurki, Aino Kallaksen sisar, naimisissa E.N.Setälän kanssa ja oman tuotantonsa lisäksi on kääntänyt paljon tunnettuja teoksia...
http://fi.wikipedia.org/wiki/Helmi_Krohn

Jokke kirjoitti...

Hyvä nosto.

Project Runebergistä löytyy nämä ruotsiksi skannattuna. varsin ymmärrettävää tekstiä, kuten Lagerlöfillä muutenkin.

hdcanis kirjoitti...

Voisin kuvitella että tätä voi lukea hyvin ruotsiksi, sujuvaa kieltä joka ei liikoja kikkaile.